Бюро переводов Seven-Seventy осуществляет письменные переводы с/на корейский язык. Переводы на корейский язык проходят тщательную редакцию носителями корейского языка. В нашем бюро переводов также можно оформить заказ на устный с/на корейский язык.
СТОИМОСТЬ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА
С корейского языка на русский 500 рублей за переводческую страницу
С русского языка на корейский 550 рублей за переводческую страницу
Внимание! Указанные цены не включают нотариальное заверение.
Нотариальное заверение перевода составляет 500 рублей за один заверяемый документ.
*Цены указаны с учетом НДС за стандартную переводческую страницу (1800 печатных знаков с пробелами)
**Стоимость срочных заказов оговаривается отдельно
***Информация, связанная с переводом и нотариальным заверением личных документов и справок, указана в разделе УСЛУГИ
**** Цены являются базовыми и отражают стоимость перевода одной переводческой страницы текста общего содержание. Стоимость перевода текстов специально-технического и иного специфического содержания (юридического, медицинского , финансово-экономического, научного и иного), а также рукописных текстов оговаривается отдельно.
***** Минимальная стоимость заказа 900 рублей.
СТОИМОСТЬ УСТНОГО ПЕРЕВОДА
СТОИМОСТЬ УСТНОГО ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА
В нашем бюро переводов Вы также можете оформить заказ на устный перевод с/на корейский язык. Перевод осуществляют опытные переводчики, специализирующиеся в различных областях знаний.
Стоимость устного перевода составляет:
от 2000 рублей в час.
Минимальный заказ на устный перевод от трех часов.
Стоимость устного первода при заказе на весь рабочий день (8 часов) составляет от 15000 рублей.
При необходимости выезда переводчиков в командировки стоимость услуг оговаривается отдельно.
СТОИМОСТЬ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА
Стоимость синхронного перевода с/на корейский язык
составляет:
от 3400 рублей в час.
Минимальный заказ на устный перевод от трех часов.
Стоимость устного первода при заказе на весь рабочий день (8 часов) составляет от 25000 рублей.
При необходимости выезда переводчиков в командировки стоимость услуг оговаривается отдельно.
Корейский язык . Краткая справка.
КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК. — Вопрос о положении К. яз. среди других яз. нельзя считать окончательно разрешенным (высказывался целый ряд гипотез, напр. даже о "родстве" К. яз. с дравидскими и т. п.), хотя за последнее время некоторые лингвисты причисляют его к "алтайской" группе языков, т. е. яз. манчжуро-тунгусских, монгольских и турецких. С другой стороны, несомненно, что в японском яз. есть значительное количество общих с К. яз. элементов (так наз. "континентальные" элементы в формации японского яз.). По своему морфологическому строю К. яз. (как и другие яз. "алтайского" семейства) является характерным представителем суффиксально-агглютинативного типа языков. Однако в отличие от монгольских и турецких К. яз. обладает (как и японский) отчетливыми признаками категории прилагательных,
КОРЕЙСКОЕ ПИСЬМО

позволяющими противополагать прилагательные как вполне самостоятельную часть речи именам существительным. В фонетическом отношении для К. яз. характерны: 1. деление затворных согласных (типа п-б, т-д, к-г и т. д.) на парные категории — "придыхательных" (глухих) и "непридыхательных" (глухих в начале, звонких в середине слова); 2. имплозивный характер конечных затворных согласных (являющихся поэтому очень слабо слышными); 3. отсутствие принципиального различия л и р (одна и та же фонема осуществляется в виде л в конце слога и в виде р перед гласными); 4. чрезвычайное богатство системы гласных — 9 или 10 звуков (часть к-рых произошла в поздний период из стяжения дифтонгов, а потому изображается в письме сочетанием из двух знаков); 5. так наз. "двухполюсное" ударение (в отличие от японского — не музыкального, а силового характера), к-рое бывает или на первом или на последнем слоге слова в зависимости от его положения в фразе.
Более чем двухтысячелетняя зависимость Кореи от китайской культуры не могла не сказаться на составе К. яз.: словарь его буквально насыщен китаизмами (произношение к-рых подверглось однако сильным видоизменениям в сторону туземной корейской фонетики), причем заимствованными оказываются даже числительные (как, между прочим, и в японском яз.). Письменность вначале была исключительно китайская — иероглифическая, но в XV в. изобретается туземная звуковая азбука (так наз. "oнмун"), функции к-рой мало-по-малу расширяются настолько, что популярная лит-ра печатается уже без иероглифов — одним "oнмуном" (тогда как в Японии туземные слоговые азбуки доныне играют лишь вспомогательную роль).
Библиография: Пуцилло М., Опыт русско-корейского словаря, СПБ., 1874; Кузьмин К., Элементарное пособие к изучению корейского яз., Хабаровск, 1900; Dictionnaire coreen-francais, Jokogama, 1880; Imbaut-Huart G., Manuel de la langue koreenne parlee, P., 1889; Scott J., A Corean manual, 1893. О связи К. яз. с алтайскими: Поливанов Е. Д., К вопросу о родственных отношениях корейского и "алтайских" языков, "Изв. Акад. наук", 1927. Winkler H., Der Uralaltaische Sprachstamm, das Finnische und Japanische, Berlin, 1908; Его же, Die Altaische Volker und Sprachenwelt, P. — Berlin, 1921. О связи К. яз. с японским: Kanaraiwa S., The common origin of the Japanese and Korean languages, Tokyo, 1910.
Е. Поливанов