Переводы с/на язык иврит |
Справка о языке иврит
|
Еврейское письмо
|
Стоимость письменного перевода с/на язык иврит Переводы на иврит выполняются и редактируются носителем языка! |
Внимание! Во избежание недоразумений, связанных с расчетом стоимости заказов, просьба внимательно ознакомиться с нижеследующей информацией! |
* | Цены указаны в рублях за стандартную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). |
** | При переводе с языка иврит на русский следует учитывать, что объем одной страницы текста на языке иврит соответствует 1.5-2.5 страницам русского. |
*** |
Стоимость срочных заказов оговаривается отдельно (наценка составляет в среднем от 30% до 50% от базовой стоимости перевода). |
**** |
Информация, связанная с переводом и нотариальным заверением одностраничных, личных документов, справок, сертификатов, деклараций, доверенностей и прочих документов, состоящих из малого количества страниц, указана в разделе УСЛУГИ |
***** |
Цены являются базовыми и отражают стоимость перевода одной переводческой страницы текста общего содержания. Стоимость перевода текстов специально-технического и иного специфического содержания, а также рукописных текстов оговаривается отдельно (наценка составляет в среднем от 50% до 70% от базовой стоимости перевода). |
****** |
Минимальная стоимость заказа 1000 рублей |
Виды письменных переводов с языка иврит на русский язык и с русского языка на язык иврит |
|
Бюро переводов Seven-Seventy, офисы которого расположены рядом с метро Новослободская и метро Смоленская, осуществляет следующие виды перевода с русского языка на иврит, а также с языка иврит на русский язык: |
|
Нотариальный перевод с/на язык иврит |
|
Юридический перевод с/на язык иврит |
|
Медицинский перевод с/на язык иврит |
|
Технический перевод с/на язык иврит |
|
|
|
Финансово-экономический перевод с/на язык иврит |
|
Художественно-публицистический перевод с/на язык иврит |
|
Перевод сайтов с/на язык иврит |
|
Перевод фильмов с/на язык иврит
|
|
Язык иврит и перевод с/на иврит. Организация, регулирующая нормы языка иврит Сленг языка иврит
Русский язык: «Бабушка» (иврит – בבושקה) – матрешка; «Балаган» (иврит – בלגן (от персидского и турецкого) – беспорядок, неразбериха; «Будкэ» (иврит – בודקע, русский – будка) – будка; «Нудник» (иврит – נודניק, русский - зануда) – зануда; «МАньяк» (иврит - מניאק) – (от французского, итальянского) нехороший человек (а вовсе не маньяк); Арабский язык: «Дугри» (иврит – דוגרי, арабский – دُغْرِيّ) – напрямик, честно; «Дир Баллак» (иврит – דיר בלאכ, арабский – دِير بَالَك) – будь осторожен; пеняй на себя; «Аhлан!» (иврит – אהלן, арабский –! أهلا) – привет, добро пожаловать! «Сахтейн!» (иврит – סחתיין, арабский – صَحتين) – (букв.) будь здоров два раза! Молодец! «Сабаба» (иврит – סבבה , арабский – صَبَابَة) – клево! Английский язык «Панчер» (иврит – פנצ'ר, английский – puncher (букв.– дырокол) – прокол шины, срыв работы. «Тремп» (иврит – טרמפ , английский – tramp (букв. – бродяга, гулящая женщина) – автостоп. «Вольюм» (иврит – ווליום, английский – volume (букв. – звук) – громкость, масштабы, объемы. |
|
Переводы с иврита на русский язык и с русского языка на иврит |
|
Некоторые словосочетания на иврите, связанные с переводом документов, вошедшие в повседневную речь русскоязычных израильтян: "Теудат Зеут" (иврит - תעודת זהות) - удостоверение личности; |
|
Переводы с древнего иврита (древнееврейского языка) на русский язык.
|
|
Заказать перевод с/на иврит На главную
|
Полезные ссылки